Frauenlyrik
aus China
鸟 |
Vögel |
| 一个清晨 | An einem frühen Morgen |
| 我被窗外的鸟 | Werde ich von den Vögeln vor dem Fenster |
| 所唤醒 | Aufgeweckt |
| 它们正停在香樟树上开会 | Sie halten eben auf dem duftenden Kampferbaum eine Versammlung ab |
| 叽叽喳喳 说个不停 | Zwitschern und zirpen plappern in einem fort |
| 我很想知道 | Ich würde gerne wissen |
| 那么多鸟聚在一起 | Worüber sich so viele Vögel unterhalten |
| 会聊些什么 | Wenn sie zusammentreffen |
| 便打开窗户向外探头 | Ich öffne das Fenster und strecke verstohlen den Kopf hinaus |
| 就像夸父追着太阳跑 | Wie Kuafu, der die Sonne jagt |
| 我也追着它们看了很久 | Jage ich mit meinen Blicken lange hinter ihnen her |
| 但除了月亮投射在我和它们身上 | Doch außer dem Mond, der auf mich und sie |
| 一样漆黑的影子以外 | Die gleichen pechschwarzen Schatten wirft |
| 什么也没有看见 | Sehe ich absolut nichts |
| 我突然发现 | Plötzlich wird mir klar |
| 我对于这个星球 | Von diesem Himmelskörper |
| 依然一无所知 | Habe ich noch immer keine Ahnung |